Saturday 25 December 2010

لا حج مبرور ولا سعي مشكور



الحمد لك يا رب على موسم الحجّ المبارك هذا، وعلى نعمك الكثيرة التي أنعمت بها  على سكان المخيم هذا العام.
فسبحانك، تمكّن عدد كبير من الجيران من الحجّ للسنة الثانية على التوالي وهم/ن على يقين بالحجّ مرّات أخرى إما عن روح آبائهم/ن أو أمهاتهم/ن أو أزواجهم/ن  أو ما ملكت أيمانهم، رغم الأوضاع الاقتصادية الزفت التي يشكون منها طوال الوقت.
وسبحانك، إقتنع أبناء الأحياء التي أنعمت على بعضهم/ن بزيارة قبلتك الثانية بعد القدس لإتمام أركانك الخمس أخيرا بأن يقوموا بطلاء الجدران وتزيينها. رغم استماتة بعض الشباب المتطوعين/ات الذين لا حول لهم ولا قوة القيام بمشروع جمع تبرّعات من أجل تجميل أزقتهم، عاملين بمبدأي أنك جميل تحبّ الجمال وأن النظافة من الإيمان.
الحمد لك يا رب، أن هديت ذريّتهم بعدم إطلاق النار من كلاشيناتهم إحتفاء بعودتهم/ن من قبلتك الثانية بعد القدس، ولك الحمد إذ عافيتنا من أن نكون من الذين يقضون نحبهم بطلقة طائشة من كلاشيناتهم تلك.
الحمد لك يا رب، أن جعلتهم يكتفون هذه المرّة بإطلاق الألعاب النارية نحو السماء.
اللهم لا تؤاخذهم إن نسوا أو تناسوا بأن لسمائك حرمات وأنها أمانة في أعناقهم وأنه لا ينقصها تلوّث إضافيّ بإسمك.
الحمد لك يا رب، إذ لطفت بجيراني وبعثت لهم سارقا (إبن حلال) ردّ لهم أوراقا غاية في الأهمية بعد أن سرق 4000 $ عبارة عن مقدّم لمهر ابنتهم التي لم تتزوج بعد، ليكونوا عبرة لأولي الألباب للتوقف عن مقايضة بناتهن قبل الزواج.
الحمد لك يا رب، أن أبقيت على روح الدعابة والتسامح في قلوب البعض وجعلتهم يرحّبون بالعائدين من قبلتك الثانية بعد القدس بالجملة الإيرانية الشهيرة "خوش آمديد"، لتذكرنا بأنك خلقتنا شعوبا وقبائل لنتعارف لا لنتباغض ونتقاتل.
الحمد لك يا رب، أن أبقيت على صورة حنظلة غير العابىء بشيء سوى أنه "ما في كهربا" -كما تقول العبارة المنسوبة له، لتفتح شهيتي للابتسام في كل صباح وأنا في طريقي للجامعة أو العمل حتّى لتلك الجارة البومة، وجعلتها لي صدقة  فكما قال نبيك محمد "التبسّم في وجه أخيك صدقة".
اللهم إني أسألك أنا العبدة الفقيرة الراجية خلاصك، أن ترسل لهؤلاء ولجميع المسلمين/ات من الحجاج البالغ عددهم هذه السنة بحسب ما أعلنته مصلحة الإحصاءات العامة والمعلومات السعودية نحو مليونان وسبعمائة وتسعين ألف حاج/ة من مختلف أصقاع الأرض، ملائكة في نومهم تخبرهم أن حجّهم ناقص بلا عودة القدس، قبلتك الأولى.
وأنهم طالما قبلتك الأولى القدس منسيّة تحت احتلال مسعور، لا حجّهم مبرور ولا سعيهم مشكور.



Sunday 19 December 2010

نرفوزة



لم يستطع أخونا المتفذلك في الأمن العام في «مطار رفيق الحريري الدولي»، إلا أن يعلّق على الصورة الشخصية التي رآها داخل جواز سفري، أقصد وثيقة السفر للاجئين الفلسطينيين خاصتي. وإن لم تكن تلك الصورة هي التي استثارت فذلكته، لأوجد حتماً ذريعة أخرى للتفذلك، ربما بسبب وقوفه الممل ذاك.
فكما هو متعارف عليه، ما إن يظهر الفلسطيني/ الفلسطينية وثيقة سفرهما أو هوية لجوئهما الزرقاء إن اضطراراً أو تعمداً، إلا وستثار بتفاوت حفيظة الآخر اللبناني أو فضوله أو عاطفته، سواء كان عسكرياً على أحد الحواجز أو زميلاً في الدراسة أو العمل أو غريبا ــــ ما غريب إلا الشيطان ــــ أو رجل أمن في المطار.
وبالعودة إلى أخينا رجل الأمن الذي كان يتفقد الأوراق والمستندات المطلوبة من المسافرين ويختمها ليكملوا مسيرتهم بعيداً عن بيروت، تنبّه إلى الصورة الشخصية التي كنت فيها مرتدية الكوفية الفلسطينية «القح» أو الأصلية، حتى علّق بطريقة استفزازية وابتسامة عريضة كادت تغطي كامل وجهه «متصورة بالكوفية، زيادة وطنية يعني؟».
لم أستوعب جيداً ما سبب هذا التعليق، ولكنني رددت بعصبية «في شي بيمنع؟» أكمل وابتسامته العريضة تلازمه «إنتو الفلسطينيي جاييكو التوطين، ورح تتوطنوا بلبنان! خلص بعدك بتتأملي ترجعي على فلسطين يعني؟».
كدت أصاب بجلطة «لأ مش متأملة أرجع على فلسطين، متأكدة.. إنو رح أرجع على فلسطين» قلت له.
ناولني جواز السفر، أقصد وثيقة سفر اللاجئين الفلسطينيين «تفضلي يا نرفوزة انتِ»، في محاولة منه لتلطيف الأجواء. أخذته، بالطبع، متمنية في سري طول عمره ودوامه في وظيفته المملة هذه، ومتمتمة «أنا بفرجيه! إذا ما بضلني كل ما بدي اعمل هوية أو باسبور ــــ يلعن ها..! ــــ قصدت وثيقة سفر للاجئين الفلسطينيين، أتصور بالكوفية». والحمد لله أنني سمعت كلام أمي وحصلت على وثيقة تخدم 5 سنوات، فحتى ذلك الحين ستبقى الكوفية رفيقة صورتي ووثيقة سفري.




Monday 6 December 2010

Palestinian population clusters in Lebanon are not officially recognized


It only took a few decades for the Palestinian camps and the issue of improving the living conditions of their residents to occupy a special position on the agenda of some Lebanese politicians – or at least, this is how it is being portrayed in the media as of late.
But in reality, the camps’ residents continue to be deprived of the most basic needs required to lead a decent life, while the camps still suffer from overpopulation and chaos, not to mention poor infrastructure. Even building materials are still proscribed from entering some of these camps.
These are the conditions that no one envies them for, save for their peers who live in the so-called Palestinian population clusters, and therefore, one can only imagine the difficulty and direness of the situation of the latter. This is because these clusters, unlike the camps, are not eligible for UNRWA’s services, as the latter does not even recognize their existence!
In light of this deprivation [of basic rights] and marginalization, a large segment of Palestinians in Lebanon reside in population clusters that are neglected by UNRWA, which is otherwise adamant in the field of relief and works for Palestinian refugees.
As soon as you enter the Al-Itaniya compound, one of the population clusters mentioned above, you will notice that most of the homes there are old and are built out of tin sheets. Thus, your memory will go back to the sight of the beginnings of the establishment of the camps, before they became the ‘modern developments’ that they are today.
Mustafa Azzoum complains of the tough circumstances – including economic circumstances, of course – which prevent him from developing the shape of his house, which is basically built out of tin sheets and plastic tarps to prevent rainwater leakage into the house. He says: “We always try to place new tin plates or replace them with a concrete layer, but the Lebanese government does not allow that. In case building materials were spotted on their way here, the matter would be soon investigated”. 
“So that they wouldn’t collapse on top of our heads”
In the case of Umm Ali al-Akhal, the widow of a martyr, her house was demolished and she was jailed, after replacing the tin sheets in her house with concrete slabs. She was detained by policemen on charges of building illegally, since this compound is not a recognized [refugee] camp. Umm Ali said: “they told us this is not a camp and it is not recognized”, adding that “we have an electricity problem, and the water wells are polluted because of sewage water”, and a long list of other complains which she concluded with a personal appeal to President Abu Mazen to interfere and put an end to this suffering.
Hajja Fatima al-Makhal agrees with Umm Ali, and reiterates that “it is forbidden for us to replace the tin sheets or to place a single stone on top of another...even repairing the house is prohibited”. She then adds: “the UNRWA does not recognize our existence because we are outside of the refugee camps, and thus provides us with nothing. Also, all schools and the clinic are in the Kfar Bada area, and the clinic receives patients only two days a week”. Al-Makhal also points out that there should be an appeal for “the international community and the UNRWA to consider our suffering, and to repair our homes before they collapse on top of our heads”; this appeal was echoed by everyone we met there in fact.
In this same vein, Fahed Abu Ali, an official in the popular committee at the Wasita compound tells us: “First of all, we are prohibited from repairing our homes, and second, UNRWA does not bear any responsibility vis-a-vis these Palestinian population centres as they are outside of the camps”, citing the electricity problem as well that of water and sewage. He then demanded that the state allow repair works on the houses “so that they don’t collapse over our heads”.
Abu Ali was not exaggerating when he made this announcement, as this literally took place in the case of Hanaa al-Ahmad, who holds UNRWA responsible in case what happened to her house is to happen again. She says: “I hold UNRWA responsible if the house should collapse on top of us, because my house is made of hay. Actually, a wall collapsed on my children last year”.

God save us.
In al-Qasimiya, a visitor will not be safe at the home of Ibrahim Ibrahim (Abu Khalil), who said: “My house is made out of tin sheets and I have a room made of hay. I don’t know when it will collapse on top of my family. Snakes enter my house, and me, my wife and my (ten) children are exposed to snakebites, may God save us.”
Despite submitting a request to UNRWA through Social Affairs and the region’s director to inspect his house that is not fit for habitation, the result was that an engineer came from UNRWA to inspect the house before disappearing and never returning again. As for the promise that Abu Khalil received, it soon became an apology “under the pretext that we are not an official camp”.
Taking advantage of the occasion, he called on the international community and the UNRWA in turn to recognize these Palestinian population centres equally with the camps, “because we pay the price. My house is unfit for habitation, and we do not know when the bathroom ceiling will collapse over our heads. My ten children and my wife and I live in two rooms only”.
What makes matters worse is that he doesn’t have a secure job as a farmer, and the income he receives is modest and he thus cannot afford to guarantee the survival of his son who needs a oxygen bottle to breathe because of his illness. It is currently being paid for by one of the ‘charitable people”, but Abu Khalil cannot keep the rest of his family safe by securing a safer home for them.
Even with the presence of some ‘philanthropists” who cover the cost of replacing the old tin sheets with new ones, this still depends on obtaining an official permit from the authorities that do not recognize their existence in the first place! 

* The majority of these Palestinian population clusters are located on privately owned lands that the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees – UNRWA – does not lease from the government or from the owners, contrary to the lands on which the rest of the camps are established.
While UNRWA assumes the responsibility for these camps in terms of providing social, health, educational and other types of services and assistance – which by the way are being continuously reduced by UNRWA -, other Palestinian population centres are denied the bare minimum of such services under the pretext that they are located outside of the camp and cannot be considered refugee camps. In addition, introducing building material to these population centres is illegal and prohibited, prompting the parents at times to secretly smuggling them in.
It should be mentioned here that a number of Palestinian refugees had settled in such population clusters in the aftermath of the Nakbah [the catastrophe], when the owners of the lands on which they are situated sympathized with them and allowed them to live and work in farming those lands, following which event they managed to live and settle there. But when the ownership of these lands changed hands, the new owners protested against the illegal settlement by these refugees, and filed lawsuits which they ultimately won. The execution of the court’s verdicts in this regard is now just around the corner.

التجمعات الفلسطينية في لبنان بيوت من تبن وصفيح تفتقر وجودها رسميّاً





لم يتطلب الأمر سوى بضعة عقود لتحتل المخيمات الفلسطينية ومسألة تحسين الأوضاع الإنسانية والمعيشية للسكان فيها مكانة مميزة في أجندات بعض السياسيين اللبنانيين، أو على الأقل هذا ما تظهره الوسائل الإعلامية أخيرا. أما في الواقع، فلا يزال سكان المخيمات يعانون حرماناً من أبسط مقومات الحياة الكريمة، ولا تزال المخيمات تعاني ما تعانيه من اكتظاظ وعشوائية وضعف في البنى التحتية، حتى أن مواد البناء لا تزال ممنوعة منعا باتا من الدخول إلى بعض تلك المخيمات.
أوضاع سكان المخيّمات لا يحسدهم عليها إلاّ أقرانهم الذين يقيمون في ما يُصطلح على تسميته بـ"التجمعات الفلسطينية"، وبالتالي يمكن تصور سوء الأحوال التي يعيشونها وصعوبتها. فهذه التجمعات الفلسطينية على خلاف المخيمات لا تتمتع بخدمات الأونروا التي لا تعترف بوجودها أساساً! وفي ظل هذا الحرمان والتهميش، تقبع شريحة من الفلسطينيين في لبنان في تجمعات غفلتها عيون الأونروا الساهرة على غوث اللاجئين الفلسطينيين وتشغيلهم.
ما إن تدخل مجمّع "العيتانية"، وهو أحد تلك التجمعات، حتى تلاحظ أن معظم البيوت فيه قديمة ومبنية من ألواح الزينكو (الصفيح). فتعود بك الذاكرة إلى مشهد بدايات تأسيس المخيمات قبل أن تصل إلى ما وصلت إليه من "بناء حديث".
يشتكي مصطفى عظوم من الظروف الصعبة – والاقتصادية طبعاً - التي تمنعه من تطوير هيئة منزله المؤلف بشكل أساسي من ألواح الزينكو وأكياس النايلون لتمنع تسرب مياه الأمطار إليه، "نحاول دائما وضع ألواح زينكو جديدة أو تبديلها بطبقة من الباطون، إلا أن الدولة اللبنانية لا تسمح بذلك. وإذا ضُبطت مواد بناء في طريقها إلينا يتم التحقيق بالمسألة". 
"كي لا تقع فوق رؤوسنا"
أما في حالة أم علي الأكحل، وهي أرملة شهيد، قامت باستبدال ألواح الزينكو بالباطون فقد هُدم منزلها وحبسها، من قبل عناصر من الدرك، بحجة أن البناء غير شرعي، لكون هذا التجمع لا يشكل مخيماً معترفاً به. وتشرح "قالولنا هادا مش مخيم ومش معترف فيه"، وتضيف "لدينا أزمة كهرباء، وآبار المياه الشرب ملوثة بمياه الصرف الصحي"، لائحة من الشكاوى لم تنهها إلا بدعوة شخصية لتدخل الرئيس أبو مازن ووضع حد لهذه المعاناة.
توافقها الحاجة فاطمة مكحل، لتكرر "ممنوع أن نغير ألواح الزينكو، ولا أن نضع حجرا فوق حجر. حتى صيانة المنزل ممنوعة". وتعلّق على دور الأونروا: "الأونروا لا تعترف بوجودنا لأننا خارج المخيمات، ولا تؤمن لنا شيئا. المدارس والمستوصف في منطقة كفر بدا، والأخير لا يستقبل المرضى إلا يومين في الأسبوع". وتشير إلى ضرورة مناشدة "المجتمع الدولي والأونروا للنظر في معاناتنا، والقيام بترميم بيوتنا قبل أن تسقط على رؤوسنا". مناشدة شاركها فيها جميع من التقينا بهم.
وفي هذا السياق، يحدثنا مسؤول اللجنة الشعبية في تجمع "الواسطة" فهد أبو علي، "نحن ممنوعون من ترميم البيوت بالدرجة الأولى، وبالدرجة الثانية الأونروا لا تتحمل مسؤولية هذه التجمعات الفلسطينية كون وجودها خارج المخيمات"، مشيرا إلى مشكلة الكهرباء والمياه والصرف الصحي، ومطالبا الدولة أن تسمح بصيانة البيوت "كي لا تقع فوق رؤوسنا. 
لم يقصد أبو علي المبالغة في وصفه هذا، فقد تحقق حرفياً في حالة هناء الأحمد التي تحمّل الأونروا المسؤولية في حال تكرار ما حصل في منزلها سابقاً، "أُحمِّل الأونروا المسؤولية إذا سقط البيت علينا، لأن بيتي من تبن، وقد سقط حائط على أولادي السنة الماضية".
الله يلطف فينا
وفي "القاسمية"، لن يؤمّن الزائر على حياته في منزل ابراهيم ابراهيم (أبو خليل): "بيتي من الزينكو وعندي غرفة من التبن، لا أعرف متى تسقط على عائلتي، تدخل الأفاعي الى بيتي وأنا وزوجتي وأولادي (العشرة) معرضين للدغها... الله يلطف فينا".
وعلى رغم تقديمه مذكرة للأونروا من خلال الشؤون الاجتماعية ومدير المنطقة لمعاينة منزله غير الصالح للسكن، كانت النتيجة أن قدم مهندس من قبل الأونروا لمعاينة المنزل ليختفي ولا يعود، والوعد الذي حصل عليه أبو خليل سرعان ما تحول إلى اعتذار "بحجة أننا مخيم غير رسمي". هكذا، استغل المناسبة ليطالب بدوره المجتمع الدولي والأونروا بالاعتراف بالتجمعات الفلسطينية كباقي المخيمات، "لأننا ندفع الثمن، بيتي غير صالح للسكن، لا نعرف متى يسقط سقف الحمام علينا، أبنائي العشرة وزوجتي وأنا موزعون على غرفتين فقط".
وما يزيد الطين بلّة، هو عمله غير المستقر كمزارع والذي يعود إليه بمدخول متواضع لا يمكِّنه من ضمان استمرار حياة ابنه المرهونة بعبوة أوكسيجين، لا يستطيع التنفس إلا عبرها بسبب مرضه، يدفع ثمنها أحد الأشخاص "الخيِّرين"، ولا يمكِّنه من حماية باقي أفراد أسرته بتأمين مسكن أكثر أمانا.
فحتى مع وجود بعض "المحسنين" الذين يغطون تكلفة استبدال ألواح الزينكو القديمة بأخرى جديدة، يبقى تحقيق الأمر مرهون بالحصول على تصريح رسمي من سلطات لا تعترف بوجودهم أصلا! 

* يقع معظم التجمعات الفلسطينية على أراض ذات ملكية خاصة، ولا تتكفل وكالة غوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين- الأونروا بدفع تكاليف ايجارها للدولة أو لأصحابها، على عكس الأراضي التي تقوم عليها بقية المخيمات.
وتتحمل الأونروا مسؤولية المخيمات من حيث تأمين الخدمات الانسانية والصحية والتعليمية وغيرها من المساعدات - التي يتفاقم تردّي نوعيتها وتناقص كميتها بشكل مستمرمن قبل الأونروا، بينما تَحرم التجمعات الفلسطينية من الحد الأدنى من الخدمات الانسانية والصحية والتعليمية، بحجة أنها موجودة خارج المخيمات ولا يمكن اعتبارها مخيمات. ويُعتبر إدخال مواد البناء الى هذه التجمعات أمرا ممنوعا وغير شرعي، ما دفع الاهالي الى إدخالها سرا.
وكان استقر في هذه التجمعات إثر النكبة عدد من اللاجئين، بعد أن تعاطف أصحابها معهم وسمحوا لهم بالبقاء والعمل في زراعة الأراضي، وتمكنوا من المكوث فيها (إلى حين)، فمع تبدل ملكية بعض تلك الأراضي احتج  مالكوها الجدد على الوجود "غير الشرعي" لهؤلاء، ورفعوا دعاوى قضائية انتهى الحكم فيها في مصلحة المالكين. واصبح تنفيذ حكم طردهم منها قاب قوسين او أدنى.

Saturday 4 December 2010

ليتنا نشبه النمل أكثر





قد يبدو لك السّطح في المخيّم أنسب الأمكنة لخطف أنفاس سيجارة مسروقة خفية عن والديك.

 فالسطح هو أكثر الأمكنة انشراحا وفسحة، وفي الوقت نفسه تقوم الحيطان الرمادية المحيطة بك من كل الجهات بدورها في حجبك عن أنظار جيرانك المتطفلة.

لا تقتصر أهمية أسطح المخيم على هذه الميزة فحسب، فهي أيضا تشهد معارك طاحنة تجري في ظلمة الليل وسكونه بين صرصار عملاق كريه المنظر وبين مجموعة عاملة من النمل.

وعليه فإن مشهد صرصار واحد على الأقل مقلوب على ظهره ومحاصر بمجموعة من النمل بأوج استنفارها، ليس بالأمر المستغرب إطلاقا.

وبتأملك لإحدى هذه المعارك صدفة تستخلص أجمل دروس البطولة (هذا إذا لم تتدخل وتضرب الصرصار عنوة بإحدى خفّيك).

 ولو قارنا بين حجم صرصار واحد في مقتبل العمر وبين نملة لأذهلنا الفرق، إلا أنه لا يشكل فرقا ولا عائقا أمام النمل.

فالنمل عادة يقوم بعمله بشكل جماعي، فلكل دوره؛ البحث، المراقبة والترقب، إرسال الإشارات، الحماية وغيرها من الأدوار الغرائزية التي تقوم بها كل نملة على حدة في التوقيت المناسب.

فما إن يقع ذلك الصرصار كريه المنظر على ظهره بعد رحلة طيران ممتعة له ومرعبة لمن التقى بهم في وقفات "الترانزيت" خاصته، حتى تتكاثر حوله عشرات لا بل المئات من النمل إن تطلب الأمر ليبدؤوا عملهم .
 مجموعة تتولى الأطراف، مجموعة تتولى قرون الإستشعار، وأخرى الرأس وهكذا دواليك.
 وكلما كان العمل سريعا ومتقنا، زادت فرص النجاح بالقضاء على ذلك الصرصار وهزيمته شر هزيمة.

ولكن إن كان الصرصار محظوظا سينجح في التهرب من مصيره وينجح في الفرار، ولكنه بعد كل ما تعرض له بطيبعة الحال لن يعود لحالته الطبيعية.
 فإما سيفر بدون إحدى أطرافه أو ينقصه قرن استشعار!
 وقد تبقى بعض النملات متشبثة به حتى "الإستشهاد" أسوة بمن سبقها في المعركة ذاتها.

وهكذا سيكون الصرصار منهكا وسيبحث عن مكان آخر، مكان تترقبه فيه مجموعة أخرى عاملة من النمل، أو ضربة قاضية يوجهها إليه شخص بإحدى خفيه.




Wednesday 1 December 2010

كلما اقتربت منك أكثر أحببتك أكثر




ذلك اليوم كان يبدو منذ بداياته منحوسا، على عكس ما هو متوقع له ان يكون، كونني سأتبارك برؤية فلسطين واكون قريبة منها (جغرافيا طبعا) للمرة الأولى.
يومها كان الطقس مزعجا وكانت السماء تمطر، قررت ان لا أحمل مظلتي - هيك جكارة-  علّ السماء تتواطأ مع تجاهلي المتعمد لزخات مطرها فتوقفها. بحق السماء كيف لها ان تمطر في هذا اليوم بالذات؟!  من بين كل هذه الأيام لماذا اختارت هذا اليوم تحديدا لكي تمطر وتخرِّب علينا المشوار.
في الطريق الى خارج المخيم تصبّحت بصرصور، قررت أن أكون متسامحة واتجاهله كليا وكأنني لم أره.
أتوجه الى سيارة أجرة، يطلب صاحبها الانتظار "دقيقتين" لانتظار راكبة "زبونة" له، اعتاد ان يأخذها من نفس المكان وفي نفس الوقت. لا تكاد تنتهي "الدقيقتين" حتى تأتي تلك المرأة، يتجه في طريق مغاير عن الطريق العام، أستفسر عن السبب لأعلم انه في طريقه لإحضار "زبونة" أخرى! 
لم يكن أمامي سوى أن ألزم الصمت، ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك وأنا لم احضر مظلتي معي وقد اضطر للانتظار طويلا قبل قدوم سيارة أجرة أخرى في ذاك الوقت المبكر – ربما كان يجدر بي حمل مظلتي.
ما زاد الطين بلّة هو أن أخونا السائق قرر أن يسير ببطىء شديد التزاما منه بحد السرعة الأدنى لا الأقصى، أو خوفا من انزلاق سيارته "المكحكحة" على الطريق، يا لطيف!
كان لا بد من الوصول في الموعد المحدد وإلا سيتوجهون الى الحدود اللبنانية مع فلسطين بدوني،  خصوصا أنهم شدّدوا على الإلتزام بالوقت...
أخيرا نصل الى موقف الباصات في منطقة السفارة الكويتية.

اكمل المشوار باتجاه الجنوب، الى صيدا تحديدا لألتقي بصديقاي هناك، في الطريق لم يصادفنا حادث سير وحيد أو إثنين، بل أربعة! على خط السير المتجه الى العاصمة.
بدأت الحديث مع نفسي "أأأأففف شو بعد في مصايب ما شفناها عند هالصبح؟"، متسائلة هل يعقل أن تكون هذه إشارات من القدر تخبرني انه ما كان يجب علي الذهاب الى الحدود... هل هذه إشارات تحذرني من احتمالية حدوث شيء هناك... سرعان ما تجاهلت نفسي، كون خط السير المتجه باتجاه الجنوب يسير بشكل طبيعي.
وبعد الالتقاء بصديقاي هناك، توجهنا سوية الى مكان التجمع الذي ستنطلق منه الباصات صوب الحدود مع فلسطين، بعد انتظار الساعة تقريبا، بل تحديدا هذا إن لم يكن أكثر، تمتلىء الباصات وتنطلق أخيرا باتجاه الجنوب.

لم تكن أجواء الباص باعثة للفرح بالنسبة لي، كانت الأغلبية تتحدث وكان صوتهم مصدر إزعاج وتشتيت لتركيزي في كتاب أحلام مستغانمي "فوضى الحواس". كل هذا كان سيدفعني للإنفجار باكية، خصوصا أنهم لم يلزموا الصمت إجلالا واحتراما لاقترابنا أكثر فأكثر من فلسطين، بل استمروا في حديثهم الجماعي للاتفاق على زمان ومكان محددين للالتقاء وتناول طعام غداء سوية.

وصلنا ألى محطتنا الأولى منطقة حدودية مؤلفة من تلال مليئة بحفر تنتظر همم سواعدنا لنزرع فيها ما يقارب ال500 شجرة. وبدت هذه الفكرة مناسبة ومهمة جدا للمساهمة في الحفاظ على البيئة وأمنا الأرض. إلا أنها بالنسبة لأحد منسقي هذه الحملة هي، كما شرح لنا، مهمة للمقاومين إذ ستشكل هذه الاشجار بعد مرور سنوات عديدة، غطاء تمويهيا لهم في حال اشتباكهم مع قوات الاحتلال الصهيوني، وهذه الفكرة غير مطمئنة بالمرّة. يعني ستبقى فلسطين خلال فترة نمو الأشجار هذه، تحت ظل الاحتلال ونحن في اللجوء؟!

شفع لنا المطر متأخرا، فبعد أن هُدَّت قوانا وشارفنا على الانتهاء من زرع الأشجار، بدأت السماء تمطر ما اضطرنا للرحيل واكمل مسيرتنا في اتجاه منطقة حدودية اخرى تطل على فلسطين. وهناك لم أبك كما توقع أحد الزملاء الذين سبق وزاروا الحدود بأن يحصل، وكما أنا نفسي توقعت. إذ صحيح ان الاراضي التي نقف عليها والتي على مدِّ نظرنا هي متشابهة وأن الحدود التي تفصلنا عن وطننا هي حدود وهمية غبية،  وان بلادنا رائعة، آآآآآخ ما اروعها، لكن كل هذه الأمور من المسلمات، ولم تخطر على البال البتة في تلك اللحظات التي كانت بها رائحة الارض ما بعد المطر تعمّدنا.
كان كل الهم أن أشبع عيوني منها/ من هذا الجزء منها، ,أحفظه في ذاكرتي وذاكرة الكاميرا. كنت أرغب في البقاء أكثر هناك، أن أخلو بها ونفسي، وأتأملها.
الذي شفع لي هذه المرة هو أننا اتخذنا فلسطين بوصلتنا وعاهدناها بالنشيد الوطني بعد ان امتلأت أجزاء السماء فوقنا ببالونات من لون علمنا.

بعد تفكير عميق بالإشارات التي صادفتها خلال فترة الصباح (عادة اعتبرها إشارات سيئة لإمكانية حدوث  شيء سيّء ما، وبناء عليه كان ممكنا ان أقرر الرجوع وعدم إكمال المشوار)، ولكنها كانت لتؤكد لي مجددا أن لا طريق سهل للوصول الى فلسطين!

سأبقى على يقين بلقائنا، وعلى يقين بصعوبة الطريق لتحقيق ذلك، وعلى يقين بأنني قد أقع كثيرا،  ولكنني على يقين أيضا أنني سأقوم لأكمل في اتجاهك دائما.